Décryptage de Deutéronome 28:49
יִשָּׂא יְהוָה עָלֶיךָ גּוֹי מֵרָחוֹק מִקְצֵה הָאָרֶץ כַּאֲשֶׁר יִדְאֶה הַנָּשֶׁר גּוֹי אֲשֶׁר לֹא־תִשְׁמַע לְשֹׁנוֹ
Adonaï lèvera sur toi, une nation de loin, de l'extrémité de la terre, comme l’aigle qui vole; une nation que tu n'entendras pas la langue,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יִשָּׂא | נשא נשׂא | lever,élever, porter, soulever | Selon le contexte: 1)(il) lèvera (il) portera 2)que (il) lève que (il) porte | 1)verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier 2)verbe type "Pé noun" conjugué au Paal jussif masculin singulier |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| עָלֶיךָ | על | sur, dessus, auprès de | sur toi auprès de toi | préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| גּוֹי | גוי | nation | (une) nation | nom masculin singulier |
| מֵרָחוֹק | רחק | être ou rester loin,se garder de, s'éloigner, s'abstenir | de loin | adjectif (רָחֹק רָחוֹק : lointain, loin), introduit par la préposition d'origine (מֵ) |
| מִקְצֵה | קצה | retrancher, trancher, mettre fin à | de l'extrémité de | nom qui peut être féminin ou masculin, singulier, à l'état construit ,introduit par la préposition d'origine (מִ) |
| הָאָרֶץ | ארץ ארצ | terre | la terre le pays | nom féminin singulier avec article .(Forme pausale). Nota: rarement, peut être masculin |
| כַּאֲשֶׁר | כאשר כאשׁר | comme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand | comme | pronom |
| יִדְאֶה | דאה | voler | (il) volera | verbe type "Ayin guttural - Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. Verbe utilisé pour le vol rapide des oiseaux de proie |
| הַנָּשֶׁר | נשר נשׁר | déchirer, déchirer en pièces avec les dents | l'aigle | nom masculin singulier avec article . |
| גּוֹי | גוי | nation | (une) nation | nom masculin singulier |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| לֹא־תִשְׁמַע | שמע שׁמע | écouter , entendre | tu n'entendras pas | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation |
| לְשֹׁנוֹ | לשון לשׁון | langue, idiome | sa langue | nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |

