Décryptage de Deutéronome 28:49

יִשָּׂא יְהוָה עָלֶיךָ גּוֹי מֵרָחוֹק מִקְצֵה הָאָרֶץ כַּאֲשֶׁר יִדְאֶה הַנָּשֶׁר גּוֹי אֲשֶׁר לֹא־תִשְׁמַע לְשֹׁנוֹ
Adonaï lèvera sur toi, une nation de loin, de l'extrémité de la terre, comme l’aigle qui vole; une nation que tu n'entendras pas la langue,

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
יִשָּׂאנשא נשׂאlever,élever, porter, souleverSelon le contexte:

1)(il) lèvera

(il) portera

2)que (il) lève

que (il) porte
1)verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier

2)verbe type "Pé noun" conjugué au Paal jussif masculin singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
עָלֶיךָעלsur, dessus, auprès desur toi

auprès de toi
préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier
גּוֹיגויnation(une) nationnom masculin singulier
מֵרָחוֹקרחקêtre ou rester loin,se garder de, s'éloigner, s'abstenir de loin adjectif (רָחֹק רָחוֹק : lointain, loin), introduit par la préposition d'origine (מֵ)
מִקְצֵהקצהretrancher, trancher, mettre fin àde l'extrémité denom qui peut être féminin ou masculin, singulier, à l'état construit ,introduit par la préposition d'origine (מִ)
הָאָרֶץארץ ארצterrela terre

le pays
nom féminin singulier avec article .(Forme pausale).


Nota: rarement, peut être masculin
כַּאֲשֶׁרכאשר כאשׁרcomme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand commepronom
יִדְאֶהדאהvoler (il) voleraverbe type "Ayin guttural - Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.

Verbe utilisé pour le vol rapide des oiseaux de proie
הַנָּשֶׁרנשר נשׁרdéchirer, déchirer en pièces avec les dents l'aiglenom masculin singulier avec article .
גּוֹיגויnation(une) nationnom masculin singulier
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
לֹא־תִשְׁמַעשמע שׁמעécouter , entendre tu n'entendras pasVerbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation
לְשֹׁנוֹלשון לשׁוןlangue, idiome sa languenom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×