Décryptage de Deutéronome 28:62

וְנִשְׁאַרְתֶּם בִּמְתֵי מְעָט תַּחַת אֲשֶׁר הֱיִיתֶם כְּכוֹכְבֵי הַשָּׁמַיִם לָרֹב כִּי־לֹא שָׁמַעְתָּ בְּקוֹל יְהוָה אֱלֹהֶיךָ
Et vous resterez parmi des hommes de peu, au lieu que vous étiez comme les étoiles des cieux pour multitude; parce que tu n'as pas écouté la voix d'Adonaï ton Elohim

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְנִשְׁאַרְתֶּםשאר שׁארrester, être de reste et vous resterezverbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
בִּמְתֵימתhommes parmi des hommes denom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב).
מְעָטמעטêtre ou devenir peu ou moindre peuadjectif masculin singulier (forme pausale)
תַּחַתתחתsous, en bas, à la place de, au lieu de, pour;-; Takhat Selon le contexte :

1)à la place de

sous

pour

2)Takhat

1)préposition et adverbe

2) nom propre
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
הֱיִיתֶםהיהêtrevous étiez

vous avez été
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel.
כְּכוֹכְבֵיכוכבétoilecomme les étoiles des (d', de)nom masculin pluriel à l'état construit, introduit par la préposition inséparable (כ: comme).
הַשָּׁמַיִםשמים שׁמיםcieuxles cieuxnom masculin pluriel avec article (forme duelle)
לָרֹברבבse multiplier, être nombreux Selon le contexte:

1)pour se multiplier

pour être nombreux

2)pour multitude

pour abondance
1)verbe type "Géminé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)

2)nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).
כִּי־לֹאלאne pas , non car ne pas

que pas

adverbe de négation relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que ).
שָׁמַעְתָּשמע שׁמעécouter , entendretu as entendu

tu as écouté

Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier.
בְּקוֹלקולvoix , cri , bruit dans (une) voixnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֶיךָאלוהdieu , divinitéSelon le contexte :

ton Elohim

ton dieu

tes dieux
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×