Décryptage de Deutéronome 29:2

הַמַּסּוֹת הַגְּדֹלֹת אֲשֶׁר רָאוּ עֵינֶיךָ הָאֹתֹת וְהַמֹּפְתִים הַגְּדֹלִים הָהֵם
les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces signes et ces grands prodiges.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הַמַּסּוֹתנסהéprouver, tenter, essayer, mettre à l'épreuve les épreuvesnom féminin pluriel avec article
הַגְּדֹלֹתגדלêtre ou devenir grand, grandir les grandesadjectif féminin pluriel avec article
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
רָאוּראהvoir(ils ou elles) virent

(ils ou elles) ont vu

(ils ou elles) avaient vu
verbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel
עֵינֶיךָעיןs'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de traverstes yeuxnom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier ( pluriel à caractère dit duel= 2 yeux : עֵנַיִם)
הָאֹתֹתאוהmarquer, désigner les signes nom féminin pluriel avec article

וְהַמֹּפְתִיםיפהêtre beau et les miracles

et les prodiges
nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif
הַגְּדֹלִיםגדלêtre ou devenir grand, grandir les grandsadjectif masculin pluriel avec article
הָהֵםהםceux, ceux-ciles ceux -ci

démonstratif 3ème masculin pluriel avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×