Décryptage de Deutéronome 32:12

יְהוָה בָּדָד יַנְחֶנּוּ וְאֵין עִמּוֹ אֵל נֵכָר
Adonaï seul l'a conduit, et il n'y a pas eu avec lui de dieu étranger

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
בָּדָדבדדdisjoindre, séparer, diviser Selon le contexte:

1)séparément

solitairement

2)seul

3)(une) séparation
1)adverbe

2)adjectif

3) nom masculin singulier
יַנְחֶנּוּנחהconduire, mener, guider (il) l'a conduitverbe type "Pé noun-Lamed hé" (פין ליה)conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
וְאֵיןאיןrien , il n y a pas et il n'y a pas

et rien
adverbe précédé du Vav conjonctif
עִמּוֹעםavecavec luipréposition avec suffixe personnel 3ème masculin singulier
אֵלאלdieu , divinité;-; ceux-ci Selon le contexte:

1)dieu

2)Elohim

Êl

3) ceux-ci


1)Contraction du nom masculin singulier

2)nom propre

3)pronom démonstratif pluriel
נֵכָרנכרêtre étranger, sembler étrangeétrangersubstantif et adjectif masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×