Décryptage de Deutéronome 32:17
יִזְבְּחוּ לַשֵּׁדִים לֹא אֱלֹהַ אֱלֹהִים לֹא יְדָעוּם חֲדָשִׁים מִקָּרֹב בָּאוּ לֹא שְׂעָרוּם אֲבֹתֵיכֶם
Ils sacrifieront aux démons qui ne sont point Dieu. Des dieux qu'ils ne connaissaient pas, nouveaux, venus de proche, que vos pères n'ont pas frémis.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יִזְבְּחוּ | זבח | immoler, égorger, sacrifier | (ils) sacrifieront | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel. |
| לַשֵּׁדִים | שדים שׁדים | démons | pour les démons | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| אֱלֹהַ | אלוה | dieu, divinité | dieu | nom masculin singulier |
| אֱלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | Selon le contexte: 1)Elohim 2)(des) dieux | 1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité . Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice. Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier. NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE 2)nom masculin pluriel |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יְדָעוּם | ידע | savoir , connaître | (ils ou elles) les connaissaient | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| חֲדָשִׁים | חדש חדשׁ | renouveler, restaurer | nouveaux | adjectif masculin pluriel |
| מִקָּרֹב | קרב | être près, approcher,s'approcher | (issu) du proche | adjectif masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ) |
| בָּאוּ | בוא | venir | (ils ou elles) sont venus (ils ou elles) vinrent | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3 ème pluriel |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| שְׂעָרוּם | שער שׂער | trembler, frissonner, frémir | (ils ou elles) les frémissaient (ils ou elles) frémissaient d'eux | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| אֲבֹתֵיכֶם | אב | père | vos pères | nom masculin dont le pluriel est féminin, avec suffixe personnel 2ème masculin pluriel |

