Décryptage de Deutéronome 32:20

וַיֹּאמֶר אַסְתִּירָה פָנַי מֵהֶם אֶרְאֶה מָה אַחֲרִיתָם כִּי דוֹר תַּהְפֻּכֹת הֵמָּה בָּנִים לֹא־אֵמֻן בָּם
Et il a dit: que je leur cache ma face, je verrai quelle sera leur fin, car ils sont une génération de perversités, des fils en qui il n'y a point de fidélité

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אַסְתִּירָהסתרcacher, tenir secret; boucher, fermer 1)je veux cacher

je veux tenir secret

je veux boucher

je veux fermer


2)que je cache

que je tienne secret

que je bouche

que je ferme
verbe conjugué au Hifil cohotatif singulier
פָנַיפניםfacesmon visage ( littéralement : mes faces) nom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 1ère singulier.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif..
מֵהֶםהםeuxSelon le contexte:

1)d'eux

2) plus qu'eux
1)préposition d'origine (מֵ)suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel

2)préposition de comparaison (מֵ)suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
אֶרְאֶהראהvoirSelin le contexte :

1)je verrai

2)que je voie
1)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 1ère masculin singulier.

מָהמהquoi, que1)que?

2)quoi?
pronom interrogatif (מַה : quoi? , que?)
אַחֲרִיתָםאחרderrière , après leur suite

leur fin
nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
דוֹרדר דורgénération, race Selon le contexte:

1)(une) génération

2) Dor

1)nom masculin singulier .

2)nom propre
תַּהְפֻּכֹתהפךtourner; retourner, renverser détruire;changer ( de position), modifier ; pervertir(des) bêtises

(des) perversités

(des) fraudes
nom féminin pluriel
הֵמָּההמהeuxeuxpronom personnel 3ème masculin pluriel
בָּנִיםבןfils(des) fils

nom masculin pluriel
לֹא־אֵמֻןאמן étayer, consolider,soutenir, supporter, être ferme, être inébranlablepas de fidélité

pas de loyauté
nom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation
בָּםבםen eux, dans euxen euxpréposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×