Décryptage de Deutéronome 32:37
וְאָמַר אֵי אֱלֹהֵימוֹ צוּר חָסָיוּ בוֹ
Et il dira: Où sont leurs dieux, le rocher en qui ils se réfugiaient ?
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאָמַר | אמר | dire | Selon le contexte: 1)et (il) dira 2)et (il) a dit | 1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| אֵי | אי | où | où? | adverbe interrogatif |
| אֱלֹהֵימוֹ | אלוה | dieu, divinité | leurs dieux | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel . |
| צוּר | צור | rocher , roche; Tsour | Selon le contexte 1)(un) rocher 2) Tsour | 1) nom masculin singulier 2)nom propre |
| חָסָיוּ | חסה | se réfugier, reposer, espérer, avoir confiance | (ils ou elles) se sont réfugiés (ils ou elles) ont reposé (ils ou elles) ont espéré (ils ou elles) ont eu confiance | verbe type "Pé guttural- Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel |
| בוֹ | בו | dans lui , en lui | en lui | préposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier "O" (וֹ). Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |

