Décryptage de Deutéronome 32:42
אַשְׁכִּיר חִצַּי מִדָּם וְחַרְבִּי תֹּאכַל בָּשָׂר מִדַּם חָלָל וְשִׁבְיָה מֵרֹאשׁ פַּרְעוֹת אוֹיֵב
J'enivrerai mes flèches de sang, et mon épée dévorera de la chair; du sang de percé et de captive, des têtes découvertes de l'ennemi
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אַשְׁכִּיר | שכר שׁכר | boire, s'enivrer | je ferai s'enivrer | verbe conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier |
| חִצַּי | חצץ | couper, partager, diviser ( de manière multiple) | mes dards mes flèches | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| מִדָּם | אדם | être rouge | du sang | nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ). |
| וְחַרְבִּי | חרב | être sec, devenir sec; être dévasté | et mon épée | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif. Dans l'idée de ravageur, dévastateur |
| תֹּאכַל | אכל | manger | Selon le contexte: 1)tu mangeras 2)(elle) mangera | 1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier 2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier |
| בָּשָׂר | בשר בשׂר | chair | (une) chair | nom masculin singulier |
| מִדַּם | אדם | être rouge | du sang de | nom masculin singulier à l'état construit, introduit par la préposition d'origine (מ). |
| חָלָל | חלל | perforer, percer; être percé ou blessé | (un) percé | adjectif masculin singulier. |
| וְשִׁבְיָה | שבה שׁבה | faire prisonnier, emmener captif | et (une) captive | nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif |
| מֵרֹאשׁ | ראש ראשׁ | tête , chef | du sommet de la tête | nom féminin singulier introduit par la préposition d'origine (מֵ) |
| פַּרְעוֹת | פרע | lâcher, lâcher prise, relâcher, dénouer; découvrir (en rejetant), rejeter, mettre à nu | (des) têtes découvertes | nom masculin dont le pluriel est féminin. Nom irrégulier |
| אוֹיֵב | איב | haïr, regarder comme un ennemi | (un) ennemi | nom masculin singulier |

