Décryptage de Deutéronome 33:1

וְזֹאת הַבְּרָכָה אֲשֶׁר בֵּרַךְ מֹשֶׁה אִישׁ הָאֱלֹהִים אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי מוֹתוֹ
Et c'est ici la bénédiction dont Moshêh, homme d'Elohim, bénit les fils d'Israël, avant sa mort

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְזֹאתזאתcelle-ci et celle-cipronom démonstratif féminin singulier précédé du Vav conjonctif.
הַבְּרָכָהברךs'agenouiller, bénir la bénédictionnom féminin singulier avec article
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
בֵּרַךְברךs'agenouiller, bénir(il) a béniverbe type "Ayin resh" conjugué au Piel accompli à la 3ème personne masculin singulier.
Au piel, ce verbe signifie bénir.
מֹשֶׁהמשה משׁהMoshêh, MoïseMoshêh (Moïse)nom propre
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
הָאֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitél'ElohimLE NOM avec article

L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu.
אֶת־בְּנֵיבןfils 1)les fils de

2)avec les fils de
Selon le contexte:

1)nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct

2)nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition ( את:avec)
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
לִפְנֵילפניdevant, en présence en présence de

devant

avant



préposition à l'état construit
מוֹתוֹמותmourir , périr sa mortnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×