Décryptage de Deutéronome 33:4
תּוֹרָה צִוָּה־לָנוּ מֹשֶׁה מוֹרָשָׁה קְהִלַּת יַעֲקֹב
Moshêh a commandé pour nous une torah, héritage de l'assemblée de Yaaqov;
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| תּוֹרָה | ירה | jeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger | (une) torah (un) enseignement (une) instruction (une) loi | nom féminin singulier. Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant: indiquer, montrer; également enseigner ou instruire |
| צִוָּה־לָנוּ | צוה | constituer, décréter, commander, ordonner | (il) a ordonné pour nous | verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère pluriel |
| מֹשֶׁה | משה משׁה | Moshêh, Moïse | Moshêh (Moïse) | nom propre |
| מוֹרָשָׁה | ירש ירשׁ | hériter, prendre possession, prendre, saisir , s'emparer, posséder | possession héritage | nom féminin singulier |
| קְהִלַּת | קהל | convoquer, assembler, appeler ensemble | (une) assemblée de | nom féminin singulier à l'état construit |
| יַעֲקֹב | יעקב | Yaaqov, Jacob , qui supplante, qui tient bon | Yaaqov (Jacob) | nom propre |

