Décryptage de Deutéronome 34:9

וִיהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן מָלֵא רוּחַ חָכְמָה כִּי־סָמַךְ מֹשֶׁה אֶת־יָדָיו עָלָיו וַיִּשְׁמְעוּ אֵלָיו בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל וַיַּעֲשׂוּ כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה
Et Yehoshoua , fils de Noun, était plein de l'esprit de sagesse, car Moshèh avait imposé ses mains sur lui; et les fils d'Israël l'écoutèrent, et firent comme Adonaï avait ordonné à Moshêh

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וִיהוֹשֻׁעַיהושע יהושועJosué, Yehoshoua et Yehoshoua (Josué)

nom propre précédé du Vav conjonctif.
בִּן־נוּןנוןNounfils de Nounnom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit .



Le nom de נוּן (Noun) pourrait provenir du verbe נוּן (fleurir)
מָלֵאמלאremplir; être rempliSelon le contexte:

1)remplissant

2)(il) remplissait

(il) remplit

3)rempli

plein
1)verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier.

2)verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.

3) adjectif verbal masculin singulier
רוּחַרוחaspirer, respirer, souffler(un) esprit

(un) souffle
nom féminin singulier
חָכְמָהחכםêtre ou devenir sage, être perspicace, être habile, être clairvoyant, être réfléchi(une) sagessenom féminin singulier.
כִּי־סָמַךְסמךappuyer, imposer (placer sur );soutenir, fortifier, protéger, affermircar (il) imposaverbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que).
מֹשֶׁהמשה משׁהMoshêh, MoïseMoshêh (Moïse)nom propre
אֶת־יָדָיוידmainses mainsnom féminin (ou masculin) pluriel (forme duelle) suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
עָלָיועלsur , auprès de sur lui

auprès de lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale).
וַיִּשְׁמְעוּשמע שׁמעécouter , entendre et (ils) entendirent

et (ils) écoutèrent
Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
אֵלָיואלà , versvers lui

à lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
בְּנֵי־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlles fils d'Israëlnom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel (בָּנִים : fils) à l'état construit .
וַיַּעֲשׂוּעשה עשׂהfaireet (ils) firent

et (ils) réalisèrent

et (ils) fabriquèrent


et (ils) ont fait

et (ils) ont réalisé

et (ils) ont fabriqué
verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
כַּאֲשֶׁרכאשר כאשׁרcomme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand commepronom
צִוָּהצוהconstituer, décréter, commander, ordonner    (il) a ordonné

(il) a commandé


(il) avait ordonné

(il) avait commandé



(il) ordonna

(il) commanda
verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֶת־מֹשֶׁהמשה משׁהMoshêh, MoïseMoshêh (Moïse) nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×