Décryptage de Josué 4:6
לְמַעַן תִּהְיֶה זֹאת אוֹת בְּקִרְבְּכֶם כִּי־יִשְׁאָלוּן בְּנֵיכֶם מָחָר לֵאמֹר מָה הָאֲבָנִים הָאֵלֶּה לָכֶם
afin que cela soit un signe au milieu de vous.Car demain, vos fils demanderont, pour dire: Que signifient pour vous ces pierres?
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לְמַעַן | למען | afin que, à cause, en faveur de | 1)afin que 2)à cause 3)en faveur (de) 4)pour | préposition |
| תִּהְיֶה | היה | être | Selon le contexte: 1)tu seras 2)(elle) sera | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier. 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier. |
| זֹאת | זאת | celle-ci | celle-ci | pronom démonstratif féminin singulier |
| אוֹת | אוה | marquer, désigner | (un)signe | nom masculin ou féminin singulier |
| בְּקִרְבְּכֶם | קרב | entrailles, intérieur | 1)au milieu de vous 2)dans vos entrailles 3)dans votre intérieur | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, et introduit par la préposition inséparable ( ב). |
| כִּי־יִשְׁאָלוּן | שאל שׁאל | demander , exprimer le désir d'obtenir, interroger | car (ils) demanderont car (ils) interrogeront | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel (suivi du noun énergique), relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que). |
| בְּנֵיכֶם | בן | fils | vos fils | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel. |
| מָחָר | מחר | demain | demain | substantif et adverbe |
| לֵאמֹר | אמר | dire | pour dire | verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| מָה | מה | quoi, que | 1)que? 2)quoi? | pronom interrogatif (מַה : quoi? , que?) |
| הָאֲבָנִים | אבן | pierre , caillou | les pierres | nom féminin pluriel avec article. Nota: nom irrégulier dont le pluriel est masculin |
| הָאֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | 1)les celles-ci 2) les ceux-ci | pronom démonstratif pluriel avec article |
| לָכֶם | לכם | pour vous, vers vous, en direction de vous | à vous pour vous | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |

