Décryptage de Josué 8:23
וְאֶת־מֶלֶךְ הָעַי תָּפְשׂוּ חָי וַיַּקְרִבוּ אֹתוֹ אֶל־יְהוֹשֻׁעַ
Et ils saisirent vivant le roi d’Aï, et le présentèrent à Yehoshoua .
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאֶת־מֶלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | et roi | nom masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. |
| הָעַי | עי | Aï | Aî | nom propre avec article. Signifie: un tas de ruine |
| תָּפְשׂוּ | תפש תפשׂ | saisir, prendre ( de force), s'emparer; manier, manipuler | (ils ou elles) saisirent | verbe conjugué au Paal accompli 3ème pluriel . |
| חָי | חיי | vivre | vivant | adjectif masculin singulier en forme pausale . |
| וַיַּקְרִבוּ | קרב | être près, approcher,s'approcher | et (ils) firent approcher et (ils) présentèrent | verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. Au Hifil, signifie: faire s'approcher, présenter |
| אֹתוֹ | אתו | lui | lui | pronom personnel COD 3ème masculin singulier |
| אֶל־יְהוֹשֻׁעַ | יהושע יהושוע | Josué, Yehoshoua | à (vers) Yehoshoua ( Josué) | nom propre relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) |

