Décryptage de Genèse 24:18
וַתֹּאמֶר שְׁתֵה אֲדֹנִי וַתְּמַהֵר וַתֹּרֶד כַּדָּהּ עַל־יָדָהּ וַתַּשְׁקֵהוּ
Et elle dit : Bois, mon seigneur. Et elle se hâta et fit descendre sa cruche sur sa main, et l'abreuva.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַתֹּאמֶר | אמר | dire | Selon le contexte: 1)et (elle) dit 2)et tu as dit | 1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| שְׁתֵה | שתה שׁתה | boire | bois ! | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal impératif masculin singulier. |
| אֲדֹנִי | אדן אדנ | Adon, Seigneur, maître | Selon le contexte: 1)mon seigneur 2)Adoni | 1)nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier 2)nom propre |
| וַתְּמַהֵר | מהר | se hâter, s'empresser, accélérer | et (elle) se hâta | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Piel inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| וַתֹּרֶד | ירד | descendre | et (elle) fit descendre | verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Hifil inaccompli 3ème féminin singulier,précédé du Vav inversif. |
| כַּדָּהּ | כד | cruche | sa cruche | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier. |
| עַל־יָדָהּ | יד | main | sur sa main | nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de). |
| וַתַּשְׁקֵהוּ | שקה שׁקה | abreuver, arroser | et (elle) l'abreuva | verbe type "Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème féminin singulier, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif. Ce verbe est inusité au Paal |

