Décryptage de Josué 13:17

חֶשְׁבּוֹן וְכָל־עָרֶיהָ אֲשֶׁר בַּמִּישֹׁר דִּיבוֹן וּבָמוֹת בַּעַל וּבֵית בַּעַל מְעוֹן
Khêshbonet toutes ses villes, qui étaient sur le plateau : Divon, et Bamoth-Baal, et Bet-Baal-Méon,

Nota : Bamot-Baal: le haut lieu du maître

Bet-Baal-Méon: la maison du maître du repaire

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
חֶשְׁבּוֹןחשבון חשׁבוןKhêshbonKhêshbonnom propre .

Nom issu du verbe (חשׁב:compter, évaluer; penser, méditer) et signifie : raison, compréhension
וְכָל־עָרֶיהָעירvilleet toutes ses villes

nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) précédé du Vav conjonctif
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
בַּמִּישֹׁרישר ישׁרêtre droit, marcher droit dans le plateau

nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé
דִּיבוֹןדיבןDivonDivon

nom propre

Nom issu du verbe (דוב: faire souffrir).
וּבָמוֹתבמותBamotet Bamot

nom propre précédé du Vav conjonctif.

Nom issu du nom féminin pluriel (במה: haut lieu) .
בַּעַלבעלposséder, prendre possession, dominer 1)(un) maître (de)

2)Baal (de)
1)nom masculin singulier

2)nom propre
וּבֵיתביתmaisonSelon le contexte:

1)et la maison de

2)et Bét
1)nom masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif.

2)nom propre précédé du Vav conjonctif.


בַּעַלבעלposséder, prendre possession, dominer 1)(un) maître (de)

2)Baal (de)
1)nom masculin singulier

2)nom propre
מְעוֹןמעוןMeon Meonnom propre

Nom issu du nom masculin singulier (מעון: demeure, habitation, repaire, refuge)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×