Décryptage de Josué 14:6

וַיִּגְּשׁוּ בְנֵי־יְהוּדָה אֶל־יְהוֹשֻׁעַ בַּגִּלְגָּל וַיֹּאמֶר אֵלָיו כָּלֵב בֶּן־יְפֻנֶּה הַקְּנִזִּי אַתָּה יָדַעְתָּ אֶת־הַדָּבָר אֲשֶׁר־דִּבֶּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה אִישׁ־הָאֱלֹהִים עַל אֹדוֹתַי וְעַל אֹדוֹתֶיךָ בְּקָדֵשׁ בַּרְנֵעַ
Et les fils de Yehoudah s’approchèrent de Yehoshoua , à Guilgal ; et Calèv, fils de Yefounnêh, le Qenizi, lui dit : Toi, tu a connu la parole qu'Adonaï a parlée, à Moshêh,homme d'Elohim, à mon sujet et à ton sujet, à Qadesh-Barnéa.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּגְּשׁוּנגש נגשׁs'approcher , s'avancer et (ils) s'approchèrentverbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
בְנֵי־יְהוּדָהיהודהYehoudah, Juda fils de Yehoudah (Juda)nom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel (בָּנִים: fils) à l'état construit ).

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
אֶל־יְהוֹשֻׁעַיהושע יהושועJosué, Yehoshouaà (vers) Yehoshoua ( Josué)nom propre relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers)
בַּגִּלְגָּלגלגלGuilgalen Guilgalnom propre introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.

Nom issu du verbe (גלל: être rond, tourner, rouler) et signifie: roue
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֵלָיואלà , versvers lui

à lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
כָּלֵבכלבCalèvCalèvnom propre

signifie: chien
בֶּן־יְפֻנֶּהיפנהYefounnêhfils de Yefounnêhnom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.
הַקְּנִזִּיקנזיKenizien, Qenizi le Qenizi nom masculin singulier avec article
אַתָּהאתהtoi, tutoipronom personnel 2ème masculin singulier
יָדַעְתָּידעsavoir , connaître tu as connu

tu as su

verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier
אֶת־הַדָּבָרדברparlerla parole

la chose
nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
אֲשֶׁר־דִּבֶּרדברparler qu'(il) a parléverbe conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֶל־מֹשֶׁהמשה משׁהMoshêh, Moïsevers Moshêh (Moïse)nom propre relié par maqqef à l'adverbe (אֶל)
אִישׁ־הָאֱלֹהִיםאלוהdieu, divinité homme de l'Elohim

nom masculin pluriel avec article relié par maqqef au nom masculin singulier (איש : homme , époux , mâle , mari).
עַלעלsur, dessus, auprès deSelon le contexte :

sur

auprès de

au sujet de
préposition
אֹדוֹתַיאוד אידplier, infléchir 1)causes de moi

2)circonstances de moi

3)sujets de moi

nom féminin pluriel suivi du suffixe personnel 1ère singulier

Nota: dû à ce qui fait plier ou incliner
וְעַלעלsur , auprès de1)et auprès de

2)et sur
préposition précédée du Vav conjonctif
אֹדוֹתֶיךָאוד אידplier, infléchir 1)causes de toi

2)circonstances de toi

3)sujets de toi

nom féminin pluriel suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier

Nota: dû à ce qui fait plier ou incliner
בְּקָדֵשׁקדש קדשׁêtre pur, être saint dans Qadeshnom propre introduit par la préposition inséparable (ב).

Ce nom a pour résonance ici: se consacrer aux idoles par la prostitution
בַּרְנֵעַברנעBarnéaBarnéanom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×