Décryptage de Josué 15:6
וְעָלָה הַגְּבוּל בֵּית חָגְלָה וְעָבַר מִצְּפוֹן לְבֵית הָעֲרָבָה וְעָלָה הַגְּבוּל אֶבֶן בֹּהַן בֶּן־רְאוּבֵן
et la frontière montait Bet-Khoglah, et traversait du nord de Bet-Aravah ; et la frontière montait la pierre de Bohan Ben-Reouven
Nota : Bet-Khoglah: maison de la perdrix
Bet-Aravah: maison de la plaine désertique
Bet-Aravah: maison de la plaine désertique
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְעָלָה | עלה | monter; croître | Selon le contexte: 1)et (il) montera 2)et (il) montait | 1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| הַגְּבוּל | גבל | limiter, former une frontière,fixer une limite | la frontière la limite la borne | nom masculin singulier avec article |
| בֵּית | בית | maison | Selon le contexte: 1)maison de 2)Bèt | 1)nom masculin singulier à l'état construit Langue Hébreue et Araméenne 2)nom propre |
| חָגְלָה | חגלה | Khoglah | Khoglah | nom propre. nom d'origine arabe signifiant: perdrix |
| וְעָבַר | עבר | passer , traverser, aller au travers | Selon le contexte: 1)et (il) traversera 2)et (il) traversait | 1)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| מִצְּפוֹן | צפן | nord , septentrion | depuis le nord de | nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ). |
| לְבֵית | בית | maison | 1)pour la maison de à la maison de 2) pour Bèt | 1)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable ( ל) Langue Hébreue et Araméenne 2)nom propre à l'état construit introduit par la préposition inséparable ( ל) |
| הָעֲרָבָה | ערבה | plaine désertique | Selon le contexte: 1)la plaine désertique 2)l'Aravah | 1)nom féminin singulier avec article 2)nom propre avec article |
| וְעָלָה | עלה | monter; croître | Selon le contexte: 1)et (il) montera 2)et (il) montait | 1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| הַגְּבוּל | גבל | limiter, former une frontière,fixer une limite | la frontière la limite la borne | nom masculin singulier avec article |
| אֶבֶן | אבן | pierre , caillou | 1)(une) pierre 2)Evên | 1)nom féminin singulier 2)nom propre |
| בֹּהַן | בהן | Bohan | Bohan | nom propre. Signifie : pouce |
| בֶּן־רְאוּבֵן | ראובן | Reouven, Ruben | fils de Reouven (Ruben) | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בָּנִים: fils) à l'état construit. Composé du verbe (ראה:voir)conjugué au Paal impératif pluriel et du nom ( בן:fils ). Signifie : voyez un fils |

