Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בֶּן־רְאוּבֵן (bên rouvèn)

Racine du mot en hébreu : ראובן
Racine du mot traduit : Reouven, Ruben
Traduction : fils de Reouven (Ruben)
Remarques : nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בָּנִים: fils) à l'état construit.

Composé du verbe (ראה:voir)conjugué au Paal impératif pluriel et du nom ( בן:fils ).

Signifie : voyez un fils

3 résultats (1-3)

Deutéronome 11:6וַאֲשֶׁר עָשָׂה לְדָתָן וְלַאֲבִירָם בְּנֵי אֱלִיאָב בֶּן־רְאוּבֵן אֲשֶׁר פָּצְתָה הָאָרֶץ אֶת־פִּיהָ וַתִּבְלָעֵם וְאֶת־בָּתֵּיהֶם וְאֶת־אָהֳלֵיהֶם וְאֵת כָּל־הַיְקוּם אֲשֶׁר בְּרַגְלֵיהֶם בְּקֶרֶב כָּל־יִשְׂרָאֵל
et ce qu’il a fait à Datan et à Aviram, les fils d’Êliav, fils de Reouven, quand la terre ouvrit sa bouche, et les engloutit, et leurs maisons et leurs tentes et tout ce qui se lève par leurs pieds, dans les entrailles de tout Israël ;
Josué 15:6וְעָלָה הַגְּבוּל בֵּית חָגְלָה וְעָבַר מִצְּפוֹן לְבֵית הָעֲרָבָה וְעָלָה הַגְּבוּל אֶבֶן בֹּהַן בֶּן־רְאוּבֵן
et la frontière montait Bet-Khoglah, et traversait du nord de Bet-Aravah ; et la frontière montait la pierre de Bohan Ben-Reouven
Josué 18:17וְתָאַר מִצָּפוֹן וְיָצָא עֵין שֶׁמֶשׁ וְיָצָא אֶל־גְּלִילוֹת אֲשֶׁר־נֹכַח מַעֲלֵה אֲדֻמִּים וְיָרַד אֶבֶן בֹּהַן בֶּן־רְאוּבֵן
Et elle fut marquée depuis le nord, et sortait Ein-Shêmêsh, et sortait à Guelilot, qui est vis-à-vis de la montée d'Adoummim, et descendait; pierre de Bohan, fils de Reouven,

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×