Décryptage de Josué 15:41

וּגְדֵרוֹת בֵּית־דָּגוֹן וְנַעֲמָה וּמַקֵּדָה עָרִים שֵׁשׁ־עֶשְׂרֵה וְחַצְרֵיהֶן
et Guedérot, Bet-Dagon, et Naamah, et Maqqédah: seize villes et leurs villages;

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּגְדֵרוֹתגדרותGuedérotet Guedérot

nom propre précédé du Vav conjonctif.

Nom féminin pluriel issu du verbe (גדר: murer , boucher , élever un mur) et signifie: murs
בֵּית־דָּגוֹןדגוןDagonelon le contexte:

1)Beit Dagon

2) maison de Dagon

1)nom propre relié par maqqef au nom propre (בית)

2)nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בית: maison) à l'état construit

Nom composé du nom masculin singulier (דגון: grand poisson) et du nom masculin singulier (בית: maison) et signifie : maison du grand poisson.

Dagon était une idole des philistins
וְנַעֲמָהנעמהNaamahet Naamah

nom propre précédé du Vav conjonctif

Ce nom est issu du verbe (נעמ : être agréable , aimable) et signifie : beauté, grâce
וּמַקֵּדָהמקדהMaqqèdahet Maqqèdah

nom propre précédé du Vav conjonctif)
עָרִיםעירvilleSelon le contexte :

1)(des) villes

2)Arim
1)nom féminin dont le pluriel est masculin

2) nom propre
שֵׁשׁ־עֶשְׂרֵהששה שׁשׁהsixseizenom de nombre cardinal relié par maqqef au nom de nombre cardinal (עשר עשׂר :dix).
וְחַצְרֵיהֶןחצרentourer pour clôturer d'un mur et leurs villages

nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin pluriel, précédé du Vav conjonctif
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×