Décryptage de Josué 15:46

מֵעֶקְרוֹן וָיָמָּה כֹּל אֲשֶׁר־עַל־יַד אַשְׁדּוֹד וְחַצְרֵיהֶן
depuis Éqron, et vers la mer, tout ce qui était sur la main d’Ashdod, et leurs villages

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
מֵעֶקְרוֹןעקרוןEqrondepuis Eqron

nom propre introduit par la préposition d'origine (מ).

Nom issu du verbe (עקר: déraciner, arracher) et signifie: éradication
וָיָמָּהיםmeret vers la mernom masculin singulier suivi du "Hé"directionnel, et précédé du Vav conjonctif.
כֹּלכלtout1)tout

2) toute

3)tous

4)toutes
adverbe
אֲשֶׁר־עַל־יַדידmainque sur la main de

nom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit relié par maqqefs à la préposition (על: sur, dessus) et au pronom relatif invariable.
אַשְׁדּוֹדאשדוד אשׁדודAshdodAshdod

nom propre

Nom issu du verbe (שדד : être fort, être puissant) et signifie: place forte
וְחַצְרֵיהֶןחצרentourer pour clôturer d'un mur et leurs villages

nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin pluriel, précédé du Vav conjonctif
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×