Décryptage de Josué 15:59
וּמַעֲרָת וּבֵית־עֲנוֹת וְאֶלְתְּקֹן עָרִים שֵׁשׁ וְחַצְרֵיהֶן
et Maarat, et Bet-Anot, et Elteqon : six villes et leurs villages ;
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּמַעֲרָת | מערת | Maarat | et Maarat | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| וּבֵית־עֲנוֹת | ענות | Anot | et Bêt-Anot | nom propre relié par maqqef au nom propre (בית) précédé du Vav conjonctif nom issu du nom masculin singulier à l'état construit (בית: maison) et au nom féminin pluriel issu du verbe (ענה: répondre,exaucer) et signifie: maison de réponses |
| וְאֶלְתְּקֹן | אלתקון | Elteqon | et Elteqon | nom propre précédé du Vav conjonctif nom composé du nom propre (אל) et du verbe (תקן: être ou devenir droit) |
| עָרִים | עיר | ville | Selon le contexte : 1)(des) villes 2)Arim | 1)nom féminin dont le pluriel est masculin 2) nom propre |
| שֵׁשׁ | ששה שׁשׁה;-;ישש ישׁשׁ | six;-;être blanchi | Selon le contexte: 1) six 2)(un) lin fin (byssus) | 1)nom de nombre cardinal féminin 2)nom masculin singulier |
| וְחַצְרֵיהֶן | חצר | entourer pour clôturer d'un mur | et leurs villages | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin pluriel, précédé du Vav conjonctif |

