Décryptage de Josué 19:41
וַיְהִי גְּבוּל נַחֲלָתָם צָרְעָה וְאֶשְׁתָּאוֹל וְעִיר שָׁמֶשׁ
Et la limite de leur héritage fut : Tsorah, et Eshtaol, et Ir-Shêmêsh,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְהִי | היה | être | et (il) fut et (il) a été et (il) était et(il) arriva et (il) est arrivé et (il) arrivait et (il) devint et (il) est devenu (et (il) devenait | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| גְּבוּל | גבל | limiter, former une frontière,fixer une limite | (une)frontière (une)limite (une) borne | nom masculin singulier |
| נַחֲלָתָם | נחל | posséder, hériter, recevoir en possession | leur héritage | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |
| צָרְעָה | צרעה | Tsorah | Tsorah | nom propre |
| וְאֶשְׁתָּאוֹל | אשתאול אשׁתאול | Eshtaol | et Eshtaol | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| וְעִיר | עיר | ville | Selon le contexte: 1)et (une) ville 2) et Ir | 1)nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif 2)nom propre précédé du Vav conjonctif |
| שָׁמֶשׁ | שמש שׁמשׁ | soleil | Selon le contexte: 1)soleil 2)Shêmêsh | 1)nom masculin ou féminin singulier (forme pausale) 2)nom propre (forme pausale) |

