Décryptage de Josué 21:26
כָּל־עָרִים עֶשֶׂר וּמִגְרְשֵׁיהֶן לְמִשְׁפְּחוֹת בְּנֵי־קְהָת הַנּוֹתָרִים
Toutes villes dix et leurs banlieues, pour les familles des fils de Qehat qui restent
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כָּל־עָרִים | עיר | ville | toutes villes | nom féminin dont le pluriel est masculin, relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout). |
| עֶשֶׂר | עשר עשׂר | dix | dix | nom de nombre cardinal masculin |
| וּמִגְרְשֵׁיהֶן | גרש גרשׁ | chasser, répudier, rejeter | et leurs banlieues | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin pluriel, précédé du Vav conjonctif. Désigne un lieu où est chassé le bétail pour se nourrir: des pâturages. peut désigner également l'espace qui est autour des villes. |
| לְמִשְׁפְּחוֹת | משפחה משׁפחה | famille, race, espèce, partie d'une tribu | pour familles | nom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) nom issu du verbe inusité (שׁפח : se répandre). |
| בְּנֵי־קְהָת | קהת | Qehat | fils de Qehat | nom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel (בָּנִים: fils) à l'état construit. Nota: semble provenir du verbe (קהא : se rassembler) |
| הַנּוֹתָרִים | יתר | abonder, être superflu,être démesuré;être laissé, être quitté; excéder les limites, exceller | les étant restés | verbe type "Pé vav" conjugué au Nifal participe passif masculin pluriel avec article. Au Nifal, signifie : Être laissé (loué) pour rester; Être laissé(quitté);Être supérieur au reste; Rester |

