Décryptage de Josué 21:29
אֶת־יַרְמוּת וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ אֶת־עֵין גַּנִּים וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ עָרִים אַרְבַּע
Yarmout et sa banlieue, Ein-Gannim et sa banlieue, quatre villes ;
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אֶת־יַרְמוּת | ירמות | Yarmout | Yarmout | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Nom issu du verbe (רום) et signifierait : haut |
| וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ | גרש גרשׁ | chasser, répudier, rejeter | et sa banlieue | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif Désigne un lieu où est chassé le bétail pour se nourrir: des pâturages. peut désigner également l'espace qui est autour des villes. |
| אֶת־עֵין | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | Selon le contexte: 1)l’œil de 2) Ein | 1)nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. 2)nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| גַּנִּים | גננום | Gannim | Gannim | nom propre. issu du nom masculin (גן: jardin) et signifie: jardins |
| וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ | גרש גרשׁ | chasser, répudier, rejeter | et sa banlieue | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif Désigne un lieu où est chassé le bétail pour se nourrir: des pâturages. peut désigner également l'espace qui est autour des villes. |
| עָרִים | עיר | ville | Selon le contexte : 1)(des) villes 2)Arim | 1)nom féminin dont le pluriel est masculin 2) nom propre |
| אַרְבַּע | ארבע | quatre | Selon le contexte: 1)quatre 2)Arba | 1)nom de nombre cardinal masculin Langue Hébreue et Araméenne 2)peut être ponctuellement utilisé en tant que nom propre selon le contexte |

