Décryptage de Josué 22:26
וַנֹּאמֶר נַעֲשֶׂה־נָּא לָנוּ לִבְנוֹת אֶת־הַמִּזְבֵּחַ לֹא לְעוֹלָה וְלֹא לְזָבַח
Et nous avons dit: nous nous ferons donc bâtir l'autel, non pour holocauste, ni pour sacrifice
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַנֹּאמֶר | אמר | dire | et nous avons dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 1ère pluriel précédé du Vav inversif. |
| נַעֲשֶׂה־נָּא | עשה עשׂה | faire | Selon le contexte : 1)nous ferons donc 2)faisons, je te prie ! | 1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 1ère pluriel relié par maqqef à l'interjection (נא: de grâce , donc , je te prie) 2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal cohortatif pluriel relié par maqqef à l'interjection (נא: de grâce , donc , je te prie) |
| לָנוּ | לנו | à nous, pour nous | à nous pour nous vers nous | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère pluriel |
| לִבְנוֹת | בנה;-;בת | bâtir;-;fille | selon le contexte: 1)pour bâtir 2)pour filles de | 1)verbe type " Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Ce verbe signifie aussi : dresser à partir du sol. Les verbes בנה et נטע sont toujours associés dans le Deutéronome. 2)nom féminin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| אֶת־הַמִּזְבֵּחַ | זבח | immoler, égorger, sacrifier | l'autel | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| לְעוֹלָה | עלה | monter; croître | pour (un) holocauste ( ou sacrifice par le feu) (littéralement : (une) montée) | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable ( ל) |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| לְזָבַח | זבח | immoler, égorger, sacrifier | pour (un) sacrifice | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ל) |

