Décryptage de Juges 3:25
וַיָּחִילוּ עַד־בּוֹשׁ וְהִנֵּה אֵינֶנּוּ פֹתֵחַ דַּלְתוֹת הָעֲלִיָּה וַיִּקְחוּ אֶת־הַמַּפְתֵּחַ וַיִּפְתָּחוּ וְהִנֵּה אֲדֹנֵיהֶם נֹפֵל אַרְצָה מֵת
Et ils attendirent jusqu’à avoir honte ; et voici, il n'y avait personne qui ouvres les portes de la chambre haute ; et ils prirent la clef et ouvrirent.Et voici, leur seigneur tombant par terre, mort.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיָּחִילוּ | חיל | tordre, se tordre de douleur; trembler,supporter, endurer | et (ils) attendirent ( dans le sens d'endurer) | verbe type "Pé guttural - Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. endurer" dans le sens de supporter avec patience. |
| עַד־בּוֹשׁ | בוש בושׁ | avoir honte , être confondu | jusqu'à avoir honte | verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal infinitif absolu, relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'(à ce que), jusque) |
| וְהִנֵּה | הנה | voici | et voici | adverbe précédé du Vav conjonctif. |
| אֵינֶנּוּ | אין | rien , il n y a pas | 1)(il) ne fut pas( littéralement :il n'y eut pas lui) 2)(il) n'est pas ( littéralement :il n'y a pas lui) | adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| פֹתֵחַ | פתח | ouvrir | ouvrant | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal participe actif 3ème masculin singulier |
| דַּלְתוֹת | דלת | porte; battant | (des) portes de | nom féminin pluriel à l'état construit Issu du verbe (דלה :pendre ou être balançant ;puiser (de l'eau), dans l'idée de suspension et balancement |
| הָעֲלִיָּה | עלה | monter; croître | la (chambre) haute | nom féminin singulier avec article Local ou appartement situé sur le toit |
| וַיִּקְחוּ | לקח | prendre | et (ils) prirent et (ils( avaient pris | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| אֶת־הַמַּפְתֵּחַ | פתח | ouvrir | la clé | nom masculin singulier avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| וַיִּפְתָּחוּ | פתח | ouvrir | et (ils) ouvrirent | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. (forme pausale) |
| וְהִנֵּה | הנה | voici | et voici | adverbe précédé du Vav conjonctif. |
| אֲדֹנֵיהֶם | אדן אדנ | Adon, Seigneur, maître | leur seigneur | nom masculin pluriel suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| נֹפֵל | נפל | tomber | tombant | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal participe actif masculin singulier . |
| אַרְצָה | ארץ | terre , pays | vers la terre en direction de la terre | nom féminin singulier suivi du (ה) directionnel |
| מֵת | מות | mourir , périr | 1)mourant 2)(il) est mort (il) était mort (il) mourut | 1)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier 2)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |

