Décryptage de Juges 5:13
אָז יְרַד שָׂרִיד לְאַדִּירִים עָם יְהוָה יְרַד־לִי בַּגִּבּוֹרִים
Alors qu'un rescapé domine, pour des magnifiques, peuple ; Adonaï ! Qu'il domine pour moi parmi les forts.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אָז | אז | alors | alors | adverbe |
| יְרַד | רדה | fouler;dominer, assujettir, tyranniser, asservir, soumettre, maîtriser; s'emparer | que (il) assujettisse que (il) domine | verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Piel jussif masculin singulier. |
| שָׂרִיד | שרד שׂרד | se sauver, s'échapper | (un) rescapé (un) survivant | nom masculin singulier |
| לְאַדִּירִים | אדר | être magnifique, être ample | pour (des) magnifiques | nom ou adjectif substantif pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) Issu du verbe conjugué au Nifal et signifiant: se montrer magnifique |
| עָם | עם | peuple | (un) peuple | nom masculin singulier |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| יְרַד־לִי | רדה | fouler;dominer, assujettir, tyranniser, asservir, soumettre, maîtriser; s'emparer | que (il) assujettisse pour moi que (il) domine pour moi | verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Piel jussif masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier. |
| בַּגִּבּוֹרִים | גבר | être fort, être puissant, vaincre | 1)parmi les forts 2)parmi les puissants 3)parmi les vaillants 4)parmi les guerriers | adjectif masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé |

