Décryptage de Juges 5:13

אָז יְרַד שָׂרִיד לְאַדִּירִים עָם יְהוָה יְרַד־לִי בַּגִּבּוֹרִים
Alors qu'un rescapé domine, pour des magnifiques, peuple ; Adonaï ! Qu'il domine pour moi parmi les forts.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אָזאזalorsalorsadverbe
יְרַדרדהfouler;dominer, assujettir, tyranniser, asservir, soumettre, maîtriser; s'emparer que (il) assujettisse

que (il) domine

verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Piel jussif masculin singulier.
שָׂרִידשרד שׂרדse sauver, s'échapper (un) rescapé

(un) survivant
nom masculin singulier
לְאַדִּירִיםאדרêtre magnifique, être ample    pour (des) magnifiques

nom ou adjectif substantif pluriel introduit par la préposition inséparable (ל)

Issu du verbe conjugué au Nifal et signifiant: se montrer magnifique
עָםעםpeuple(un) peuple

nom masculin singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
יְרַד־לִירדהfouler;dominer, assujettir, tyranniser, asservir, soumettre, maîtriser; s'emparer que (il) assujettisse pour moi

que (il) domine pour moi
verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Piel jussif masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier.
בַּגִּבּוֹרִיםגברêtre fort, être puissant, vaincre 1)parmi les forts

2)parmi les puissants

3)parmi les vaillants

4)parmi les guerriers

adjectif masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×