Décryptage de Genèse 25:5
וַיִּתֵּן אַבְרָהָם אֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לוֹ לְיִצְחָק
Et Avraham donna tout ce qui lui appartenait pour Itskhaq.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּתֵּן | נתן | donner | et (il) donna et (il) a donné et (il) avait donné | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אַבְרָהָם | אברהם | Avraham, Abraham | Avraham (Abraham) | nom propre. |
| אֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לוֹ | לו | pour lui , à lui | tout ce qui est à lui | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier, reliée par maqqefs au pronom relatif invariable , à l'adverbe (כל) et à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| לְיִצְחָק | צחק | rire | pour Itskhaq ( Isaac) | nom propre dont la traduction signifie "il rit" , introduit par la préposition inséparable (ל). |

