Décryptage de Juges 5:29
חַכְמוֹת שָׂרוֹתֶיהָ תַּעֲנֶינָּה אַף־הִיא תָּשִׁיב אֲמָרֶיהָ לָהּ
Des sages de ses princesses lui répondent. Elle aussi fait retourner ses paroles à elle.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| חַכְמוֹת | חכם | être ou devenir sage, être perspicace, être habile, être clairvoyant, être réfléchi | (des) sages | nom féminin pluriel |
| שָׂרוֹתֶיהָ | שרר שׂרר | être le maître, être prince | ses maîtresses ses princesses ses gouvernantes ses intendantes ses chefs | nom féminin pluriel suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier. Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place" |
| תַּעֲנֶינָּה | ענה | répondre,répliquer, exaucer | (elle) répondront | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin pluriel. |
| אַף־הִיא | היא | elle ;celle-là | elle aussi | pronom personnel 3ème féminin singulier relié par maqqef à la conjonction (אף: même , aussi , et aussi , et pourtant) |
| תָּשִׁיב | שוב שׁוב | revenir , retourner | Selon le contexte: 1)tu ramèneras tu feras retourner 2)(elle) ramènera (elle) fera retourner | verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier. |
| אֲמָרֶיהָ | אמר | dire | ses paroles ( ses dires) | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier |
| לָהּ | לה | pour elle, vers elle, en direction d'elle | 1)à elle 2)pour elle | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier |

