Décryptage de Genèse 3:12
וַיֹּאמֶר הָאָדָם הָאִשָּׁה אֲשֶׁר נָתַתָּה עִמָּדִי הִוא נָתְנָה־לִּי מִן־הָעֵץ וָאֹכֵל
et l'être humain dit :" la femme que tu as donnée avec moi, elle m'a donné de l'arbre et j'ai mangé
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| הָאָדָם | אדם | être rouge | l'être humain | nom masculin singulier avec article |
| הָאִשָּׁה | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | la femme | nom féminin singulier avec article |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| נָתַתָּה | נתן | donner | tu as donné | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier. |
| עִמָּדִי | עם | avec | avec moi | préposition avec suffixe personnel 1ère singulier |
| הִוא | היא | elle celle-là | Selon le contexte: 1)elle 2)celle-là | 1)pronom personnel 3ème féminin singulier 2) pronom démonstratif féminin singulier |
| נָתְנָה־לִּי | נתן | donner | (elle) m'a donné ( littéralement : (elle) a donné à moi) | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier avec suffixe personnel 1 ère singulier |
| מִן־הָעֵץ | עץ עצ | arbre bois | de l'arbre | nom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe d'origine (מִן) |
| וָאֹכֵל | אכל | manger | et j'ai mangé | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 1ère masculin singulier précédé du Vav inversif. Nota : changement de vocalise dans la terminaison, le mot étant en forme pausale ( un tséré ֵ au lieu d'un pata'h ַ ) |

