Décryptage de Juges 12:2

וַיֹּאמֶר יִפְתָּח אֲלֵיהֶם אִישׁ רִיב הָיִיתִי אֲנִי וְעַמִּי וּבְנֵי־עַמּוֹן מְאֹד וָאֶזְעַק אֶתְכֶם וְלֹא־הוֹשַׁעְתֶּם אוֹתִי מִיָּדָם
Et Yftakh leur dit : j'ai été un homme de contestation, moi et mon peuple et les fils d’Ammon, de manière excessive ; et je vous ai implorés, et vous ne m’avez pas sauvé de leur main.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
יִפְתָּחיפתחYftakhYftakh

nom propre



Nom issu du verbe (פתח: fermer)
אֲלֵיהֶםאלà , vers vers eux

préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
רִיבריבcontester, disputer, quereller, défendre une cause, plaider(une) querelle

(une) contestation
nom masculin singulier .
הָיִיתִיהיהêtrej'ai été

j'étais





verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 1ère singulier.
אֲנִיאניmoimoipronom personnel 1ère singulier
וְעַמִּיעםpeupleet mon peuplenom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier et précédé du Vav conjonctif
וּבְנֵי־עַמּוֹןעמוןAmmonet fils d'Ammon nom propre relié par maqqef au non masculin pluriel (בָּנִים: fils) à l'état construit précédé du Vav conjonctif.

Remarque: né d'une relation incestueuse
מְאֹדמאדtrès, fort, excessivementtrès

excessivement
adverbe
וָאֶזְעַקזעקcrier (de tristesse, de complainte), invoquer,implorer et j'ai imploré

verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.
אֶתְכֶםאתכםvousvouspronom personnel COD 2ème masculin pluriel
וְלֹא־הוֹשַׁעְתֶּםישע ישׁעsauver, délivrer et vous n'avez pas sauvé

verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif.


Ce verbe n'existe pas à la forme Paal
אוֹתִיאותיmoiSelon le contexte:

1)moi

2)avec moi

1)indicateur de complément d'objet suivi du suffixe personnel 1ère singulier

2)préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
מִיָּדָםידmainde leur mainnom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel et introduit par la préposition d'origine (מ).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×