Décryptage de Genèse 25:32

וַיֹּאמֶר עֵשָׂו הִנֵּה אָנֹכִי הוֹלֵךְ לָמוּת וְלָמָּה־זֶּה לִי בְּכֹרָה
Et Essav dit : Voici, je m’en vais mourir ; et pourquoi ce droit d’aînesse pour moi ?

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
עֵשָׂועשו עשׂוEssav, EsaüEssav (Esaü)nom propre ( venant de la racine עשה : faire. Homme fait
הִנֵּההנהvoicivoiciadverbe
אָנֹכִיאנכיmoimoipronom personnel 1ére masculin singulier
הוֹלֵךְהלךaller, marcher    allant

marchant

verbe type "Pé vav", conjugué au Paal participe actif masculin singulier .

Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
לָמוּתמותmourir , périr pour mourir1 )verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
וְלָמָּה־זֶּהלמהpourquoi et pourquoi celui-ci?pronom interrogatif composé de (מָח : quoi ,que)et introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif, relié par maqqef au pronom démonstratif masculin singulier (זה: ce , celui-ci)
לִיליpour moi , à moi1)à moi

2)pour moi

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
בְּכֹרָהבכרmûrir, arriver, naître le premier 1)(une) primogéniture
2)(un) droit d’aînesse
nom féminin singulier .

Nota : la primogéniture est la priorité d'âge au sein d'une fratrie
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×