Décryptage de Juges 16:22

וַיָּחֶל שְׂעַר־רֹאשׁוֹ לְצַמֵּחַ כַּאֲשֶׁר גֻּלָּח
Et les cheveux de sa tête commencèrent à croître, quand il fut rasé.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיָּחֶל1) חיל ; 2) חלל1)tordre, se tordre de douleur;trembler,supporter, endurer; 2)perforer, percer; être percé ou blesséSelon le contexte:

1)et (il) attendit ( dans le sens d'endurer)

et (il) se tordit

et (il) trembla


2)et (il) commença
Deux racines possibles pour ce cas:

1)verbe type "Pé guttural-Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif

2)verbe type "Pé guttural-Géminé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif

Au Hifil, signifie : faire percer, faire ouvrir le passage ou l'accès, d'où : profaner, laisser profaner, commencer.
שְׂעַר־רֹאשׁוֹראש ראשׁtête , chef cheveu de sa tête

nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier , relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (שׂער: cheveu, poil)

לְצַמֵּחַצמחcroître, pousser , paraître , produire à croître

verbe type "Lamed hé" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
כַּאֲשֶׁרכאשר כאשׁרcomme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand commepronom
גֻּלָּחגלחraser(il) fut rasé

verbe type "Lamed guttural" conjugué au Poual accompli 3ème masculin singulier.

Ce verbe n'existe pas au Paal.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×