Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיָּחֶל (vayakhêl)
Racine du mot traduit : 1)tordre, se tordre de douleur;trembler,supporter, endurer; 2)perforer, percer; être percé ou blessé
Traduction : Selon le contexte:
1)et (il) attendit ( dans le sens d'endurer)
et (il) se tordit
et (il) trembla
2)et (il) commença
1)et (il) attendit ( dans le sens d'endurer)
et (il) se tordit
et (il) trembla
2)et (il) commença
Remarques : Deux racines possibles pour ce cas:
1)verbe type "Pé guttural-Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
2)verbe type "Pé guttural-Géminé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
Au Hifil, signifie : faire percer, faire ouvrir le passage ou l'accès, d'où : profaner, laisser profaner, commencer.
1)verbe type "Pé guttural-Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
2)verbe type "Pé guttural-Géminé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
Au Hifil, signifie : faire percer, faire ouvrir le passage ou l'accès, d'où : profaner, laisser profaner, commencer.
9 résultats (1-9)
| Genèse 8:10 | וַיָּחֶל עוֹד שִׁבְעַת יָמִים אֲחֵרִים וַיֹּסֶף שַׁלַּח אֶת־הַיּוֹנָה מִן־הַתֵּבָה |
| Et il attendit encore sept autres jours, et il lâcha de nouveau la colombe hors du coffre. |
| Genèse 9:20 | וַיָּחֶל נֹחַ אִישׁ הָאֲדָמָה וַיִּטַּע כָּרֶם |
| Et Noakh commença d'être cultivateur et il planta une vigne |
| Nombres 25:1 | וַיֵּשֶׁב יִשְׂרָאֵל בַּשִּׁטִּים וַיָּחֶל הָעָם לִזְנוֹת אֶל־בְּנוֹת מוֹאָב |
| Et Israël demeura en Shittim ; et le peuple commença à commettre fornication aux filles de Moav ; |
| Juges 16:22 | וַיָּחֶל שְׂעַר־רֹאשׁוֹ לְצַמֵּחַ כַּאֲשֶׁר גֻּלָּח |
| Et les cheveux de sa tête commencèrent à croître, quand il fut rasé. |
| 1 Samuel 31:3 | וַתִּכְבַּד הַמִּלְחָמָה אֶל־שָׁאוּל וַיִּמְצָאֻהוּ הַמּוֹרִים אֲנָשִׁים בַּקָּשֶׁת וַיָּחֶל מְאֹד מֵהַמּוֹרִים |
| Et la bataille fut lourde à Shaoul, et des hommes qui tirent à l'arc le trouvèrent ; et il trembla à cause de ceux qui tirent. |
| 1 Chroniques 10:3 | וַתִּכְבַּד הַמִּלְחָמָה עַל־שָׁאוּל וַיִּמְצָאֻהוּ הַמּוֹרִים בַּקָּשֶׁת וַיָּחֶל מִן־הַיּוֹרִים |
| Et la bataille fut lourde sur Shaoul, et les archers le trouvèrent ; et il trembla à cause de ceux qui tirent. |
| 2 Chroniques 3:1 | וַיָּחֶל שְׁלֹמֹה לִבְנוֹת אֶת־בֵּית־יְהוָה בִּירוּשָׁלִַם בְּהַר הַמּוֹרִיָּה אֲשֶׁר נִרְאָה לְדָוִיד אָבִיהוּ אֲשֶׁר הֵכִין בִּמְקוֹם דָּוִיד בְּגֹרֶן אָרְנָן הַיְבוּסִי |
| Et Shlomoh commença de bâtir la maison d'Adonaï à Yéroushalaïm, en la montagne de Moriyah; qui était apparu à David, son père. Laquelle il avait préparé dans le lieu de David, dans l’aire d’Ornan, le yevoussi. |
| 2 Chroniques 3:2 | וַיָּחֶל לִבְנוֹת בַּחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי בַּשֵּׁנִי בִּשְׁנַת אַרְבַּע לְמַלְכוּתוֹ |
| Et il commença de bâtir au deuxième mois, au second; en la quatrième année de son royaume. |
| Jonas 3:4 | וַיָּחֶל יוֹנָה לָבוֹא בָעִיר מַהֲלַךְ יוֹם אֶחָד וַיִּקְרָא וַיֹּאמַר עוֹד אַרְבָּעִים יוֹם וְנִינְוֵה נֶהְפָּכֶת |

