Décryptage de 2 Chroniques 3:2
וַיָּחֶל לִבְנוֹת בַּחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי בַּשֵּׁנִי בִּשְׁנַת אַרְבַּע לְמַלְכוּתוֹ
Et il commença de bâtir au deuxième mois, au second; en la quatrième année de son royaume.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיָּחֶל | 1) חיל ; 2) חלל | 1)tordre, se tordre de douleur;trembler,supporter, endurer; 2)perforer, percer; être percé ou blessé | Selon le contexte: 1)et (il) attendit ( dans le sens d'endurer) et (il) se tordit et (il) trembla 2)et (il) commença | Deux racines possibles pour ce cas: 1)verbe type "Pé guttural-Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif 2)verbe type "Pé guttural-Géminé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif Au Hifil, signifie : faire percer, faire ouvrir le passage ou l'accès, d'où : profaner, laisser profaner, commencer. |
| לִבְנוֹת | בנה;-;בת | bâtir;-;fille | selon le contexte: 1)pour bâtir 2)pour filles de | 1)verbe type " Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Ce verbe signifie aussi : dresser à partir du sol. Les verbes בנה et נטע sont toujours associés dans le Deutéronome. 2)nom féminin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| בַּחֹדֶשׁ | חדש חדשׁ | renouveler, restaurer | dans le mois | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) avec article assimilé |
| הַשֵּׁנִי | שני שׁני | deuxième | le deuxième | nom de nombre ordinal masculin avec article |
| בַּשֵּׁנִי | ||||
| בִּשְׁנַת | שנה שׁנה | année | dans l'année (de) | nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב). Langue Hébreue et Araméenne |
| אַרְבַּע | ארבע | quatre | Selon le contexte: 1)quatre 2)Arba | 1)nom de nombre cardinal masculin Langue Hébreue et Araméenne 2)peut être ponctuellement utilisé en tant que nom propre selon le contexte |
| לְמַלְכוּתוֹ | מלכ מלך | régner, dominer | pour son royaume | nom féminin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל). |

