Décryptage de Genèse 8:10
וַיָּחֶל עוֹד שִׁבְעַת יָמִים אֲחֵרִים וַיֹּסֶף שַׁלַּח אֶת־הַיּוֹנָה מִן־הַתֵּבָה
Et il attendit encore sept autres jours, et il lâcha de nouveau la colombe hors du coffre.
Nota : Il attendit: la traduction est "il tourna", ce qui suppose qu'il faisait les cents pas. C'est également "endurer" dans le sens de supporter avec patience.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיָּחֶל | 1) חיל ; 2) חלל | 1)tordre, se tordre de douleur;trembler,supporter, endurer; 2)perforer, percer; être percé ou blessé | Selon le contexte: 1)et (il) attendit ( dans le sens d'endurer) et (il) se tordit et (il) trembla 2)et (il) commença | Deux racines possibles pour ce cas: 1)verbe type "Pé guttural-Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif 2)verbe type "Pé guttural-Géminé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif Au Hifil, signifie : faire percer, faire ouvrir le passage ou l'accès, d'où : profaner, laisser profaner, commencer. |
| עוֹד | עוד | encore , de nouveau , continuellement , beaucoup | encore | adverbe |
| שִׁבְעַת | שבע שׁבע | sept | sept | nom de nombre cardinal féminin à l'état construit |
| יָמִים | יום | jour | Selon le contexte: 1(des) jours 2)(un) temps (une) durée | 1)nom masculin pluriel 2)nom masculin pluriel utilisé pour l'espace de temps ainsi signifié, qui est souvent de plusieurs mois, et jamais une année entière |
| אֲחֵרִים | אחר | autre, étranger, suivant | autres | adjectif masculin pluriel |
| וַיֹּסֶף | יסף | ajouter, augmenter, répéter, continuer | et (il) continua | verbe type "Pé Vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier ( forme courte) précédé du Vav inversif. Particularité : ce verbe au Paal est un "pseudo-Hifil" |
| שַׁלַּח | שלח שׁלח | envoyer , étendre | laisser partir | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Piel infinitif absolu Au Piel, signifie : renvoyer, laisser partir, répudier, congédier |
| אֶת־הַיּוֹנָה | יונה | colombe | la colombe | nom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| מִן־הַתֵּבָה | תבה | boîte,coffre,caisse, arche | du coffre (littéralement : depuis le coffre) | nom féminin singulier avec article relié par maqqef à la préposition d'origine. Le mot arche vient du nom féminin "arca" (coffre) |

