Décryptage de Juges 20:22

וַיִּתְחַזֵּק הָעָם אִישׁ יִשְׂרָאֵל וַיֹּסִפוּ לַעֲרֹךְ מִלְחָמָה בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר־עָרְכוּ שָׁם בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן
Et le peuple, les hommes d’Israël, se fortifièrent, et continuèrent à se ranger en bataille dans le lieu où ils se rangèrent au premier jour.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּתְחַזֵּקחזקêtre ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer et (il) se fortifiaverbe "Pé guttural" conjugué au Hitpael inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
הָעָםעםpeuplele peuple

nom masculin singulier avec article
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
וַיֹּסִפוּיסףajouter, augmenter, répéter, continuer et (ils) continuèrent

verbe type "Pé Vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
לַעֲרֹךְערךranger, disposer, mettre en ordre; estimer pour ranger

pour disposer

pour mettre en ordre
verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
מִלְחָמָהלחםlutter, combattre; manger (une) guerre

(un) combat

(une) bataille
nom féminin singulier
בַּמָּקוֹםקוםse lever dans le lieunom masculin ou féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé
אֲשֶׁר־עָרְכוּערךranger, disposer, mettre en ordre; estimer que (ils ou elles) rangèrent

que (ils ou elles) disposèrent

verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel relié par maqqef au pronom relatif invariable.
שָׁםשם שׁםlà là-basadverbe de lieu
בַּיּוֹםיוםjourau jourNom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
הָרִאשׁוֹןראשון ראשׁוןpremierle premieradjectif masculin singulier avec article.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×