Décryptage de Juges 21:14

וַיָּשָׁב בִּנְיָמִן בָּעֵת הַהִיא וַיִּתְּנוּ לָהֶם הַנָּשִׁים אֲשֶׁר חִיּוּ מִנְּשֵׁי יָבֵשׁ גִּלְעָד וְלֹא־מָצְאוּ לָהֶם כֵּן
Et, en ce temps-là, Binyamin revint, et ils leur donnèrent les femmes qu’on avait laissé vivre. Et ils ne trouvèrent pas ainsi pour eux. d’entre les femmes de Yavèsh de Guil'ad

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיָּשָׁבשוב שׁובrevenir , retourner et (il) est revenu

et (il) revint

et (il) revenait



et (il) est retourné

et (il) retourna

et (il) retournait




verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
בִּנְיָמִןבנימיןBinyamin, Benjamin Binyamin, Benjamin nom propre.

Nom composé du substantif masculin singulier (ימן: droite) et du nom masculin singulier (בן:fils): signifie fils de (la) droite.
בָּעֵתעתtemps, époqueau temps ( ou: à l'époque)nom féminin (ou masculin) singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
הַהִיאהיאelle ;celle-là    la celle-làpronom démonstratif féminin singulier avec article
וַיִּתְּנוּנתןdonneret (ils) donnèrent

et (ils) ont donné
verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
לָהֶםלהםpour eux, vers eux, en direction d'euxpour eux

à eux



préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
הַנָּשִׁיםאשה אשׁהfemme , femelle , épouse les femmes nom féminin dont le pluriel est masculin, avec article
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
חִיּוּחיהvivre(ils ou elles) laissèrent vivre

verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Piel accompli 3ème pluriel .

Au Piel, signifie : ranimer,conserver, laisser vivre.
מִנְּשֵׁיאשה אשׁהfemme , femelle , épouse (issu) des femmes de

nom féminin dont le pluriel est masculin,à l'état construit, introduit par la préposition d'origine (מ)
יָבֵשׁיבש יבשׁêtre ou devenir sec ou aride Selon le contexte:

1)(il) fut sec

2) Yavèsh (Jabès)


1)verbe type "Pé yod" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier

2)nom propre
גִּלְעָדגלעדGuil'adGuil'adnom propre

composé du mot (גל: tas de pierres) et du mot (עד: témoin): signifie donc monceau de pierres qui sert de témoin.
וְלֹא־מָצְאוּמצאtrouveret (ils ou elles) ne trouvèrent pasverbe type "lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel , relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif.
לָהֶםלהםpour eux, vers eux, en direction d'euxpour eux

à eux



préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
כֵּןכןainsi, de cette manièreainsiadverbe
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×