Décryptage de Ruth 4:14

וַתֹּאמַרְנָה הַנָּשִׁים אֶל־נָעֳמִי בָּרוּךְ יְהוָה אֲשֶׁר לֹא הִשְׁבִּית לָךְ גֹּאֵל הַיּוֹם וְיִקָּרֵא שְׁמוֹ בְּיִשְׂרָאֵל
Et les femmes dirent à Naomi : Béni soit Adonaï, qui ne t’a pas fait cesser pour toi de rachetant aujourd’hui ! et que son nom soit crié en Israël.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַתֹּאמַרְנָהאמרdireet (elles) direntverbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin pluriel précédé du Vav inversif.
הַנָּשִׁיםאשה אשׁהfemme , femelle , épouse les femmes nom féminin dont le pluriel est masculin, avec article
אֶל־נָעֳמִינעמיNaomià Naomi

nom propre relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers)

Nom issu du verbe (נעם: être agréable,être charmant)
בָּרוּךְברךs'agenouiller, bénirSelon le contexte :

1)(étant) béni

2)Baroukh
1)verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal participe passif masculin singulier

2) nom propre


יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
הִשְׁבִּיתשבת שׁבתcesser, se reposer (il) a fait cesser

verbe conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier
לָךְלךpour toipour toi

à toi
Peut être , selon le contexte ( notamment en fonction des accents):

1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier


2 )préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale).


Langue Hébreue et Araméenne
גֹּאֵלגאלracheter, affranchir, délivrer (un) rachetantverbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier.
הַיּוֹםיוםjouraujourd'hui

le jour
Nom masculin singulier avec l'article défini (ה)
וְיִקָּרֵאקראappeler , crier , nommer , lire et que (il) soit appelé

et que (il) soit crié

et que (il) soit nommé

verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Nifal jussif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
שְׁמוֹשם שׁםnomson nomnom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
בְּיִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlen Israël

nom propre introduit par la préposition inséparable (ב)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×