Décryptage de 1 Samuel 6:10

וַיַּעֲשׂוּ הָאֲנָשִׁים כֵּן וַיִּקְחוּ שְׁתֵּי פָרוֹת עָלוֹת וַיַּאַסְרוּם בָּעֲגָלָה וְאֶת־בְּנֵיהֶם כָּלוּ בַבָּיִת
Et les hommes firent ainsi, et prirent deux vaches qui allaitent, et les enchaînèrent au chariot, et ils enfermèrent leurs fils dans la maison

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיַּעֲשׂוּעשה עשׂהfaireet (ils) firent

et (ils) réalisèrent

et (ils) fabriquèrent


et (ils) ont fait

et (ils) ont réalisé

et (ils) ont fabriqué
verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
הָאֲנָשִׁיםאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mari les hommesnom masculin pluriel avec article
כֵּןכןainsi, de cette manièreainsiadverbe
וַיִּקְחוּלקחprendreet (ils) prirent

et (ils( avaient pris
verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif


שְׁתֵּישתים שׁתיםdeuxdeuxnom de nombre cardinal féminin à l'état construit
פָרוֹתפרהvache(des) vaches

nom féminin pluriel

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif

עָלוֹתעול עיל donner du lait; allaitercelles qui allaitent (littéralement: allaittant)verbe type "Ayin vav "ou Ayin yod" conjugué au Paal participe actif féminin pluriel.
וַיַּאַסְרוּםאסרlier (fermement), attacher ( de manière solide), enchaîneret (ils) les enchaînèrent

verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel suivi du suffixe personnel 3ème pluriel, précédé du Vav inversif.
בָּעֲגָלָהעגלrouler, tourner,graviter, pivoterpar le chariot

dans le chariot


nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé

Nom qui serait issu du verbe d’origine arabe (עלל: attacher sur, attacher rapidement)
וְאֶת־בְּנֵיהֶםבןfilset leurs fils nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
כָּלוּכלאrenfermer, retenir, arrêter, empêcher (ils ou elles) renfermèrent

verbe type 'Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel
בַבָּיִתביתmaisondans la maisonnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé (forme pausale)

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×