Décryptage de 1 Samuel 7:11
וַיֵּצְאוּ אַנְשֵׁי יִשְׂרָאֵל מִן־הַמִּצְפָּה וַיִּרְדְּפוּ אֶת־פְּלִשְׁתִּים וַיַּכּוּם עַד־מִתַּחַת לְבֵית כָּר
Et les hommes d’Israël sortirent de Mitspah et poursuivirent les Pelishtim, et les frappèrent jusqu’au dessous de Bèt-Car.
Nota : Bèt-Car: maison d'un agneau gras
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֵּצְאוּ | יצא | sortir | et (ils) sortirent et (ils) sont sortis | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| אַנְשֵׁי | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | (des) hommes de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| מִן־הַמִּצְפָּה | מצפה | Mitspah | depuis Mitspah depuis la tour de guet | nom propre avec article, relié par maqqef à la préposition d'origine (מן) nom issu du verbe (צפה: surveiller, observer, épier, voir ( éclairer avec les yeux)et signifie : haut lieu ou tour de guet |
| וַיִּרְדְּפוּ | רדף | poursuivre, tendre à , suivre | et (ils) poursuivirent | verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| אֶת־פְּלִשְׁתִּים | פלשת פלשׁת | Pelishti, philistin | Selon le contexte : 1)(des) Pelishtim 2)avec (des) Pelishtim | 1)nom propre pluriel relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. 2)nom propre pluriel relié par maqqef à la préposition (את:avec, auprès de). Selon Gésénius,ce nom viendrait probablement du nom (פְּלֶשֶׁת : pays de vagabond, étrangers)qui serait lui-même probablement issu du verbe (פלשׁ : vagabonder,émigrer) |
| וַיַּכּוּם | נכה | frapper | et (ils) les frappèrent | verbe type "Pé noun- Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif. |
| עַד־מִתַּחַת | תחת | sous, en bas, à la place de, au lieu de, pour | jusque de dessous | préposition et adverbe introduit par la préposition d'origine (מִ) et relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'(à ce que), jusque) |
| לְבֵית | בית | maison | 1)pour la maison de à la maison de 2) pour Bèt | 1)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable ( ל) Langue Hébreue et Araméenne 2)nom propre à l'état construit introduit par la préposition inséparable ( ל) |
| כָּר | כר | agneau gras; prairie | Selon le contexte: 1) Car 2)agneau gras | 1) nom propre 2)nom masculin singulier |

