Décryptage de Genèse 27:9

לֶךְ־נָא אֶל־הַצֹּאן וְקַח־לִי מִשָּׁם שְׁנֵי גְּדָיֵי עִזִּים טֹבִים וְאֶעֱשֶׂה אֹתָם מַטְעַמִּים לְאָבִיךָ כַּאֲשֶׁר אָהֵב
Va, je te prie, au troupeau, et prends-moi là deux bons chevreaux ; et je leur fasse des mets délicats pour ton père, comme il aime ;

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לֶךְ־נָאהלךaller, marcher va, je te prieverbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif 2ème masculin singulier, relié par maqqef à l'interjection (נא: de grâce , donc , je te prie).


Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
אֶל־הַצֹּאןצאןtroupeau, menu bétail vers le troupeaunom masculin ou féminin singulier avec article , relié par maqqef à la préposition (אל : à, vers).
וְקַח־לִילקחprendreet prends pour moiverbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal impératif masculin singulier précédé du Vav conjonctif, relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
מִשָּׁםשם שׁםlà là-basde làadverbe de lieu introduit par la préposition d'origine "mi" (מִ)
שְׁנֵישׁנים שׁנהdeux ; annéeSelon le contexte:

1)deux

2)années de

1)nom de nombre cardinal à l'état construit

2)nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit.
גְּדָיֵיגדיchevreauchevreaux denom masculin pluriel à l'état construit
עִזִּיםעזchèvrechèvresnom féminin dont le pluriel est masculin

Nota : pluriel irrégulier
טֹבִיםטובêtre bon bonsadjectif masculin pluriel
וְאֶעֱשֶׂהעשה עשׂהfaireSelon le contexte :

1)et que je fasse

2)et je ferai

1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal cohortatif singulier précédé du Vav conjonctif

2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 1ęre singulier précédé du Vav conjonctif
אֹתָםאתםeuxeuxpronom personnel COD 3ème masculin pluriel
מַטְעַמִּיםטעםgoûter, trouver du gout, apprécier(des) mets délicats ( ou : exquis)(littéralement :goûteux)nom masculin pluriel
לְאָבִיךָאבpèrepour ton pèrenom masculin singulier avec suffixe personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).
כַּאֲשֶׁרכאשר כאשׁרcomme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand commepronom
אָהֵבאהבaimer, désirer, aspirer à   (il) a aimé

(il) aimait

verbe type " Pé alef , Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×