Décryptage de 1 Samuel 13:12

וָאֹמַר עַתָּה יֵרְדוּ פְלִשְׁתִּים אֵלַי הַגִּלְגָּל וּפְנֵי יְהוָה לֹא חִלִּיתִי וָאֶתְאַפַּק וָאַעֲלֶה הָעֹלָה
et j’ai dit : Maintenant les Pelishtim descendront vers moi à Guilgal, et je n’ai pas imploré Adonaï. Et je me suis fait violence et j’ai fait monter l’holocauste.

Nota : Le verbe "affaiblir" associé au mot "faces" se traduit littéralement par "affaiblir les faces" qui donne le sens de lisser ou essuyer un visage dans le but de calmer , supplier, implorer la faveur; de flatter ou d'apaiser un roi ou un noble. Adoucir.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וָאֹמַראמרdireet j'ai dit

et je dis
verbe type "Pé Alef" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif
עַתָּהעתtemps, époquemaintenant (ou: à présent)adverbe de temps
יֵרְדוּירדdescendre(ils) descendront

verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel
פְלִשְׁתִּיםפלשת פלשׁתPelishti, philistin (des) Pelishtim

nom propre pluriel .

Selon Gésénius,ce nom viendrait probablement du nom (פְּלֶשֶׁת : pays de vagabond, étrangers)qui serait lui-même probablement issu du verbe (פלשׁ : vagabonder,émigrer)

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
אֵלַיאלà , versà moi

vers moi
préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
הַגִּלְגָּלגלגלGuilgalle Guilgalnom propre avec article.

Nom issu du verbe (גלל: être rond, tourner, rouler) et signifie: roue
וּפְנֵיפניםfaceset (le) visage de

et (les) faces de
nom masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
חִלִּיתִיחלהêtre faible, être malade, avoir mal et j'ai affaibli

verbe type "Pé guttural-Lamed hé"conjugué au Piel accompli 1ère singulier.

Au Piel signifie : rendre malade ; affaiblir
וָאֶתְאַפַּקאפקse contenir, se faire violence et je me suis contenu

et je me suis fait violence

verbe conjugué au Hitpael inaccompli 1ère singulier, précédé du Vav inversif.
וָאַעֲלֶהעלהmonter; croître et j'ai fait monter
verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif
הָעֹלָהעלהmonter; croîtrel'holocauste ( ou: le sacrifice par le feu) (littéralement : la montée ) nom féminin singulier avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×