Décryptage de 1 Samuel 17:21

וַתַּעֲרֹךְ יִשְׂרָאֵל וּפְלִשְׁתִּים מַעֲרָכָה לִקְרַאת מַעֲרָכָה
et Israël et Pelishtim rangèrent , rang vis à vis de rang.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַתַּעֲרֹךְערךranger, disposer, mettre en ordre; estimer et (ils) rangèrent

verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
וּפְלִשְׁתִּיםפלשת פלשׁתPelishti, philistin et (des) Pelishtim

nom propre pluriel précédé du Vav conjonctif.

Selon Gésénius,ce nom viendrait probablement du nom (פְּלֶשֶׁת : pays de vagabond, étrangers)qui serait lui-même probablement issu du verbe (פלשׁ : vagabonder,émigrer)
מַעֲרָכָהערךranger, disposer, mettre en ordre; estimer disposition

rangement

rang
nom féminin singulier


לִקְרַאתקראrencontrer, arriver, venir vers    1)vis à vis (de)

à la rencontre de

2)pour renconter
1)préposition à l'état construit

2)verbe type "Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)


מַעֲרָכָהערךranger, disposer, mettre en ordre; estimer disposition

rangement

rang
nom féminin singulier


 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×