Décryptage de 1 Samuel 17:21
וַתַּעֲרֹךְ יִשְׂרָאֵל וּפְלִשְׁתִּים מַעֲרָכָה לִקְרַאת מַעֲרָכָה
et Israël et Pelishtim rangèrent , rang vis à vis de rang.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַתַּעֲרֹךְ | ערך | ranger, disposer, mettre en ordre; estimer | et (ils) rangèrent | verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| וּפְלִשְׁתִּים | פלשת פלשׁת | Pelishti, philistin | et (des) Pelishtim | nom propre pluriel précédé du Vav conjonctif. Selon Gésénius,ce nom viendrait probablement du nom (פְּלֶשֶׁת : pays de vagabond, étrangers)qui serait lui-même probablement issu du verbe (פלשׁ : vagabonder,émigrer) |
| מַעֲרָכָה | ערך | ranger, disposer, mettre en ordre; estimer | disposition rangement rang | nom féminin singulier |
| לִקְרַאת | קרא | rencontrer, arriver, venir vers | 1)vis à vis (de) à la rencontre de 2)pour renconter | 1)préposition à l'état construit 2)verbe type "Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| מַעֲרָכָה | ערך | ranger, disposer, mettre en ordre; estimer | disposition rangement rang | nom féminin singulier |

