Décryptage de 1 Samuel 17:32

וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־שָׁאוּל אַל־יִפֹּל לֵב־אָדָם עָלָיו עַבְדְּךָ יֵלֵךְ וְנִלְחַם עִם־הַפְּלִשְׁתִּי הַזֶּה
Et David dit à Shaoul : qu'un coeur d'être humain ne tombe pas auprès de lui ! Ton serviteur ira; et il se battra avec ce Pelishti.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
דָּוִדדודDavid , ami, bien-aimé, chéri DavidNom propre
אֶל־שָׁאוּלשאל שׁאלShaoul    à Shaoul

nom propre relié par maqqef à la préposition (אל: à vers).

Ce nom est issu du verbe (שאל: demander , exprimer le désir d'obtenir) conjugué au Paal participe passif masculin singulier, et signifie : demandé
אַל־יִפֹּלנפלtomberque (il) ne tombe pas

verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation (ponctuel).

Nota: INTERDICTION
לֵב־אָדָםאדםêtre rouge coeur d'un être humain

nom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (לב: coeur).

Le coeur לב est le sièges des sens et des passions, de l'amour
עָלָיועלsur , auprès de sur lui

auprès de lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale).
עַבְדְּךָעבדtravailler , servirton serviteurnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
יֵלֵךְהלךaller, marcher Selon le contexte:

1)(il) ira

(il) marchera

2)que (il) aille

1)verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.

2)verbe type "Pé vav", conjugué au Paal jussif masculin singulier.
וְנִלְחַםלחםlutter, combattre; manger et (il) se battra

et (il) fera la guerre

verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif

Au Nifal, signifie: se battre, faire la guerre
עִם־הַפְּלִשְׁתִּיפלשת פלשׁתPelishti, philistin avec le Pelishti

nom propre singulier avec article relié par maqqef à la préposition (עם: avec)


Selon Gésénius,ce nom viendrait probablement du nom (פְּלֶשֶׁת : pays de vagabond, étrangers)qui serait lui-même probablement issu du verbe (פלשׁ : vagabonder,émigrer)
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×