Décryptage de 1 Samuel 21:1

וַיָּקָם וַיֵּלַךְ וִיהוֹנָתָן בָּא הָעִיר
Et il se leva et alla ; et Ionatan vint à la ville.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיָּקָםקוםse leveret (il) se leva

et (il) s'est levé

verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
וַיֵּלַךְהלךaller, marcher et (il) allaverbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme pausale) avec Vav inversif.
Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
וִיהוֹנָתָןיהונתןIonatan, Jonathan et Ionatan
nom propre précédé du Vav conjonctif.

Nom composé du nom propre (יהוה: Adonaï) et du verbe (נתן: donné) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier, et signifie : Adonaï a donné.
בָּאבואvenirSelon le contexte:

1)venant

2)(il) est venu

(il) vint

(il) venait

1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif masculin singulier

2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
הָעִירעירvillela villenom féminin singulier avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×