Décryptage de 1 Samuel 21:13
וַיָּשֶׂם דָּוִד אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה בִּלְבָבוֹ וַיִּרָא מְאֹד מִפְּנֵי אָכִישׁ מֶלֶךְ־גַּת
Et David mit ces paroles dans son coeur, et il craignit fortement de devant Akhish, roi de Gat.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיָּשֶׂם | שים שׂים | mettre placer | et (il) plaça et (il) a placé et (il) mit et (il) a mis | verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| דָּוִד | דוד | David , ami, bien-aimé, chéri | David | Nom propre |
| אֶת־הַדְּבָרִים | דבר | parler | 1)les paroles 2)les choses 3)les événements | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| הָאֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | 1)les celles-ci 2) les ceux-ci | pronom démonstratif pluriel avec article |
| בִּלְבָבוֹ | לבב | acquérir du coeur, de l'intelligence | dans son coeur | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,et introduit par la préposition inséparable (ב). Le coeur לבב est le siège de la vie |
| וַיִּרָא | ירא | craindre | et (il) craignit | verbe type"Pé yod-Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Nota: Défectif |
| מְאֹד | מאד | très, fort, excessivement | très excessivement | adverbe |
| מִפְּנֵי | פנים | faces | Selon le contexte: 1)loin de 2)hors de la vue de 3)hors de la présence de 4)de devant de (littéralement: depuis des faces de) | préposition à l'état construit |
| אָכִישׁ | אכיש אכישׁ | Akhish | Akhish | nom propre |
| מֶלֶךְ־גַּת | גת | Gat | roi de Gat | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi) Nom issu de verbe d'origine arabe (יגן: marteler , presser) et signifie: pressoir (à vin) |

