Décryptage de 1 Samuel 25:19
וַתֹּאמֶר לִנְעָרֶיהָ עִבְרוּ לְפָנַי הִנְנִי אַחֲרֵיכֶם בָּאָה וּלְאִישָׁהּ נָבָל לֹא הִגִּידָה
et elle dit à ses jeunes garçons: Passez devant moi ; me voici venant après vous. Et elle ne raconta pas à son mari Naval.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַתֹּאמֶר | אמר | dire | Selon le contexte: 1)et (elle) dit 2)et tu as dit | 1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| לִנְעָרֶיהָ | נער | jeune garçon, jeune homme | à ses jeunes garçons | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל) |
| עִבְרוּ | עבר | passer , traverser, aller au travers | traversez ! passez ! | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal impératif pluriel. |
| לְפָנַי | לפני | devant, en présence | Selon le contexte: 1)devant moi 2) en présence de moi | préposition suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| הִנְנִי | הנה | voici | me voici! | adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, forme pausale. |
| אַחֲרֵיכֶם | אחר | derrière , après | après vous | préposition et adverbe (אַחַר) à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| בָּאָה | בוא | venir | 1)venant 1 bis) s'étant couché (le soleil) 2) (elle) venait (elle) vint (elle) est venue 2 bis)se couchait ( le soleil) | 1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif féminin singulier 2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier Nota: quand le soleil se couche, il faut comprendre que le soleil vient (sous-entendu sur la terre, à l'horizon) |
| וּלְאִישָׁהּ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | et à son mari | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier,introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif |
| נָבָל | נבל | flétrir, se faner, s'assécher, perdre la force, s'épuiser | Selon le contexte: 1)sot stupide vil desséché 2)Naval | 1)adjectif masculin singulier Ce qui s'est desséché, dans le sens de se rendre insensible, sans émotion 2)nom propre |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| הִגִּידָה | נגד | annoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face) | (elle) a annoncé (elle) annonça (elle) a raconté (elle) raconta | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil accompli 3ème féminin singulier |

