Décryptage de Genèse 3:23
וַיְשַׁלְּחֵהוּ יְהוָה אֱלֹהִים מִגַּן־עֵדֶן לַעֲבֹד אֶת־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר לֻקַּח מִשָּׁם
Et Adonaï Elohim le renvoya du jardin d'Éden, pour labourer le sol, d'où il avait été pris
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְשַׁלְּחֵהוּ | שלח שׁלח | envoyer , étendre | et (il) le laissa partir et (il) l'a laissé partir et (il) le renvoya et (il) l'a renvoyé | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier et précédé du Vav inversif. Au Piel, signifie : renvoyer, laisser partir, congédier, répudier, chasser; rejeter |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | Selon le contexte: 1)Elohim 2)(des) dieux | 1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité . Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice. Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier. NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE 2)nom masculin pluriel |
| מִגַּן־עֵדֶן | עדן | Èden | (issu) du jardin d'Èden ( ou : des délices) | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (גו : jardin) introduit par la préposition d'origine (מִ) relié par maqqef au nom masculin singulier |
| לַעֲבֹד | עבד | travailler , servir | pour travailler pour servir | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable ( ל) |
| אֶת־הָאֲדָמָה | אדם | être rouge | le sol | nom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| לֻקַּח | לקח | prendre | il a été pris | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Poual accompli 3ème masculin singulier |
| מִשָּׁם | שם שׁם | là là-bas | de là | adverbe de lieu introduit par la préposition d'origine "mi" (מִ) |

