Décryptage de 2 Samuel 2:12

וַיֵּצֵא אַבְנֵר בֶּן־נֵר וְעַבְדֵי אִישׁ־בֹּשֶׁת בֶּן־שָׁאוּל מִמַּחֲנַיִם גִּבְעוֹנָה
Et Avnèr, fils de Nèr, et les serviteurs d’Ish-Boshêt, fils de Shaoul, sortirent de Makhanaïm vers Guiv'ah ;

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֵּצֵאיצאsortiret (il) sortitverbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masulin singulier précédé du Vav inversif
אַבְנֵראבנרAvnèrAvnèrnom propre.

Nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et du nom masculin singulier (נֵר: lampe) et signifie: père de lampe (ou de lumière)
בֶּן־נֵרנרNèrfils de Nèrnom propre nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.

Nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et du nom masculin singulier (נֵר: lampe) et signifie: père de lampe (ou de lumière)
וְעַבְדֵיעבדtravailler , servir et serviteurs de

nom masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif.
אִישׁ־בֹּשֶׁתאישׁ־בשׁתIsh BoshêtIsh Boshêtnom propre

Nom composé du nom masculin singulier (אישׁ: homme) et du nom féminin singulier ( בשׁת: honte) et signifie : homme de honte
בֶּן־שָׁאוּלשאל שׁאלShaoulfils de Shaoul

nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.

Ce nom est issu du verbe (שאל: demander , exprimer le désir d'obtenir) conjugué au Paal participe passif masculin singulier, et signifie : demandé
מִמַּחֲנַיִםחנהcamper , s'installer 1)depuis Makhanaïm

2) depuis deux camps

1) nom propre introduit par la préposition d'origine (מ)

2)nom féminin et/ou masculin pluriel (forme duelle)introduit par la préposition d'origine (מ)
גִּבְעוֹנָהגבעהGuiv'ahvers Guiv'ahnom propre suivi du Hé directionnel


Signifie: colline
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×