Décryptage de 2 Samuel 2:12
וַיֵּצֵא אַבְנֵר בֶּן־נֵר וְעַבְדֵי אִישׁ־בֹּשֶׁת בֶּן־שָׁאוּל מִמַּחֲנַיִם גִּבְעוֹנָה
Et Avnèr, fils de Nèr, et les serviteurs d’Ish-Boshêt, fils de Shaoul, sortirent de Makhanaïm vers Guiv'ah ;
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֵּצֵא | יצא | sortir | et (il) sortit | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masulin singulier précédé du Vav inversif |
| אַבְנֵר | אבנר | Avnèr | Avnèr | nom propre. Nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et du nom masculin singulier (נֵר: lampe) et signifie: père de lampe (ou de lumière) |
| בֶּן־נֵר | נר | Nèr | fils de Nèr | nom propre nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. Nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et du nom masculin singulier (נֵר: lampe) et signifie: père de lampe (ou de lumière) |
| וְעַבְדֵי | עבד | travailler , servir | et serviteurs de | nom masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif. |
| אִישׁ־בֹּשֶׁת | אישׁ־בשׁת | Ish Boshêt | Ish Boshêt | nom propre Nom composé du nom masculin singulier (אישׁ: homme) et du nom féminin singulier ( בשׁת: honte) et signifie : homme de honte |
| בֶּן־שָׁאוּל | שאל שׁאל | Shaoul | fils de Shaoul | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. Ce nom est issu du verbe (שאל: demander , exprimer le désir d'obtenir) conjugué au Paal participe passif masculin singulier, et signifie : demandé |
| מִמַּחֲנַיִם | חנה | camper , s'installer | 1)depuis Makhanaïm 2) depuis deux camps | 1) nom propre introduit par la préposition d'origine (מ) 2)nom féminin et/ou masculin pluriel (forme duelle)introduit par la préposition d'origine (מ) |
| גִּבְעוֹנָה | גבעה | Guiv'ah | vers Guiv'ah | nom propre suivi du Hé directionnel Signifie: colline |

